Avid Editor's Insights

Posts Tagged ‘Israel’s right to exist’

Understanding Ahmadinejad

Posted by Glezele Vayne on June 28, 2009

BS”D

I have done an extensive google search on Ahmadinejad’s now famous words regarding “the Zionist entity”, which he spoke at the The World Without Zionism conference in Tehran, on 28. 10. 05. (translated version; provided by Iran Focus) Wikipedia covers the controversy as well. I looked for a transcript at the Islamic Republic of Iran Broadcasting , but it doesn’t appear to have archives that far back.

According to all the leftie sites I visited, the following are the transliterated words in question.

“Imam ghoft een rezhim-e ishghalgar-e qods bayad az safheh-ye ruzgar mahv shavad.”

I have a couple of Iranian acquaintances. I’ll run this sentence by them sometime. In the meantime, here’s the liberal/antizionist (read “antisemitic”) take on their pal Ahmadinejad’s words.

That passage will mean nothing to most people, but one word might ring a bell: rezhim-e. It is the word “Regime”, pronounced just like the English word with an extra “eh” sound at the end. Ahmadinejad did not refer to Israel the country or Israel the land mass, but the Israeli regime. This is a vastly significant distinction, as one cannot wipe a regime off the map. Ahmadinejad does not even refer to Israel by name, he instead uses the specific phrase “rezhim-e ishghalgar-e qods” (regime occupying Jerusalem).

So this raises the question.. what exactly did he want “wiped from the map”? The answer is: nothing. That’s because the word “map” was never used. The Persian word for map, “nagsheh”, is not contained anywhere in his original farsi quote, or, for that matter, anywhere in his entire speech. Nor was the western phrase “wipe out” ever said. Yet we are led to believe that Iran’s President threatened to “wipe Israel off the map”, despite never having uttered the words “map”, “wipe out” or even “Israel”.

THE PROOF:

The full quote translated directly to English:

“The Imam said this regime occupying Jerusalem must vanish from the page of time”.

Word by word translation:

Imam (Khomeini) ghoft (said) een (this) rezhim-e (regime) ishghalgar-e (occupying) qods (Jerusalem) bayad (must) az safheh-ye ruzgar (from page of time) mahv shavad (vanish from).

Cropped version

Cropped version

Uncropped poster

Uncropped poster

Read the rest of this entry »

Posted in Iran, Israel, Nuclear Proliferation, Zionism | Tagged: , , , , | 2 Comments »

 
%d bloggers like this: